BLOGGEDANKENSPIELE VON LKT
In the latest post in her series, Eveline talks about the experience of adding Ukrainian to the list of languages her household is versed in.
Team member Siobhan tells us all about a recent trip to Shetland that provided a unique CPD opportunity.
We’re delighted to be celebrating 15 years since our Lead Translator Siobhan joined LKT! Read more about her contributions in these words from the team.
No translator is an island, especially not in the LKTeam. Here, we talk about our peer review process and how we apply it both in-house and externally.
Team member Eveline explores the new stage that her trilingual family is entering as one of her sons makes the transition to school.
Our recent switch from office to home-based working and back again led us to reflect on the changes that we’ve made at LKT to accommodate 2020.
Translators know all too well the power of words to confound or to clarify, to frustrate or to free, to strike fear or to strike chords. In each of these dyads, we need the latter now more than ever.
Trainee Translator Laura looks back at a clear writing course and reflects on the process of producing transparent, accessible text
In our latest post, Hollie tells us all about a fascinating exhibition in Oxford that looks at translation and language-learning over time.
In her latest post from the trilingual family coalface, Eveline reflects on how her son’s evolving accent is being influenced by the world around him.