BLOG
GEDANKENSPIELE VON LKTLKTip roundup
Our LKTip series has become a regular feature of our social media channels, and now we’re also giving them a more permanent home here in our blog.
LKThoughts: Why quality shouldn’t be taken for granted
In our latest post, Louise tells us why quality is important and should not be taken for granted.
And then there were four (languages)
In the latest post in her series, Eveline talks about the experience of adding Ukrainian to the list of languages her household is versed in.
Remarkable renewables: CPD in Shetland
Team member Siobhan tells us all about a recent trip to Shetland that provided a unique CPD opportunity.
15 YEARS WITH LKT
We’re delighted to be celebrating 15 years since our Lead Translator Siobhan joined LKT! Read more about her contributions in these words from the team.
TWO HEADS ARE BETTER THAN ONE: THE PEER REVIEW PROCESS AT LKT
No translator is an island, especially not in the LKTeam. Here, we talk about our peer review process and how we apply it both in-house and externally.
TRILINGUAL FAMILIES: FROM LOCKDOWN LIMBO TO SCHOOL-RUN SENTIMENTALISM
Team member Eveline explores the new stage that her trilingual family is entering as one of her sons makes the transition to school.
LOCKDOWN AND LKT – BACK TO THE OFFICE?
Our recent switch from office to home-based working and back again led us to reflect on the changes that we’ve made at LKT to accommodate 2020.
WORDS IN THE TIME OF CORONAVIRUS
Translators know all too well the power of words to confound or to clarify, to frustrate or to free, to strike fear or to strike chords. In each of these dyads, we need the latter now more than ever.
LEARNING TO DISTIL THE ESSENCE
Trainee Translator Laura looks back at a clear writing course and reflects on the process of producing transparent, accessible text